Графика и орфография. Основные принципы русской графики Графика раздел науки о языке

    Графика как раздел языкознания.

    Принципы русской графики.

    Транскрипция и транслитерация.

    ГОСТ 7.79-2000.

Слово «графика» (греч. grapho – «пишу») в русском языке является многозначным. Оно означает: 1. Вид изобразительного искусства, использующий линии и штрихи в черном и белом цвете. 2. Начертания письменных знаков для отображения звучащей речи. 1 Во втором значении графика используется в языкознании и имеет несколько самостоятельных значений:

Графикой называют совокупность начертаний, с помощью которых устная речь передается на письме и правила обозначения звуков при помощи букв;

Графикой называют систему соотношений между буквами и звуками в тексте (широкое толкование);

Графикой называется и сама наука, исследующая и описывающая буквенно-звуковые соотношения.

Графика – это еще один, наряду с типом письма и алфавитом, фактор письма, наделенный специфическими функциями. По сравнению с теорией алфавита графика имеет свой круг задач. Алфавит только определяет номенклатуру использующихся в данном письме знаков и их базовые значения. Графика рассматривает отношение алфавита к звуковой системе данного языка. Основным вопросом графики является отношение буквы к звуку (точнее, к фонеме). Графика определяет общие условия употребления всех букв алфавита.

Единица письма в графике получила название графемы. Графема является наименьшей единицей письменности, выполняет формо- и смыслоразличительную функцию, имеет соответствующие единицы в грамматике языка (слово, морфему, слог, фонему).

Графема – единица знаковая, потому что для нее обязательно значение и материальная выраженность. Значение графемы соотносится либо с содержательной стороной высказывания, либо с его звучанием, в зависимости от типа письма. Единственно возможная форма графемы - начертательная, это предопределено самой сутью письма как способа графической фиксации речи. Как единица знаковая, графема может иметь нулевой экспонент. Нулевой графемой можно считать отсутствие материально выраженных графем, которое выявляется на основе функциональной оппозиции. Например, в системе русского письма одним из способов обозначения мягкости согласного является использование буквы Ь, а твердости согласных в этих же позициях - неиспользование этой буквы. В этом случае можно считать, что твердость согласного обозначена нулевой графемой.

Одним из видов графем являются буквы. Буква и графема - понятия нетождественные. Во-первых, к графемам относятся не только буквы. Во-вторых, буква – единица алфавита, а графема – элемент системы письма, получающий свое значение в контексте. Например, современная система французского письма представлена 44 буквами алфавита и 112 графемами, из которых 44 являются простыми и выражаются буквами, и 68 – сложными – сочетаниями букв. В системе английского письма также масса графем, в состав которых входит несколько букв (ar , air , aigh , th ). В таких случаях сочетания букв в зависимости от их состава и позиции в слове имеют разное звуковое значение. Различие между буквой и графемой ярко проявляется при рассмотрении строчных и прописных букв. А и а - одна и та же буква, но разные графемы, т.к. выполняют разные функции.

Графему не следует отождествлять и с фонемой. Графеме в системе языка может соответствовать

Одна фонема: а – <а> в слове арбуз ;

Совокупность фонем: я в слове твоя ;

Сочетание фонемы с составным элементом другой фонемы: я – <’а> в слове мять;

Только составной элемент фонемы: ь - обозначает мягкость <т> в слове мять;

Смысловая, а не звуковая единица (иероглиф передает значение и безразличен к звучанию).

Графемы – единицы письма, которые могут быть как буквенными, так и небуквенными. Любая материальная фиксация не-речи не может быть признана письмом. Это, например, ноты (где графические значки записывают звуки музыки), флажковая, световая сигнализация, азбука Морзе.

К небуквенным графемам относят:

Цифры. Цифры являются иероглифами, поскольку передают значение (количество), а не звучание слова: цифра 2 для говорящего на любом языке обозначает одно и то же количество, при этом соответствует по-разному звучащим единицам языка. Значение цифры позиционно, т.к. ее чтение зависит от места в сочетании: та же цифра в написании 20 читается по-другому (двадцать, twenty , zwanzig ). Цифры могут быть омонимами: 1 – один и первый , one и first (англ.);

- знаки и символы различных наук.Это интернациональные графемы, бытующие и за пределами специальных текстов: % - процент, § - параграф, - не равно, ♀ - женское, ♂ - мужское начало. Причем одинаковые символы в разных науках могут передавать разное содержание: знак > в математике обозначает «больше» , в лингвистике – «переходит в… », знак в математике – « параллельность» , в лингвистике – « чередование» ;

- сокращения: проф., и др., и т.д., м, кг, Dr . (доктор);

- знаки пунктуации. При чтении их обычно не озвучивают, но это непременный атрибут письменной речи, выражающий синтаксические отношения, интонацию и др. смыслы, т.е. то, что в устной речи чаще выражается интонацией. Только в письменной речи без знаков препинания возможно двоякое истолкование фраз Казнить нельзя помиловать ; Она поет хорошо танцует. Расставленные знаки пунктуации делают смысл предложений различным.

- пробел.Неотражает фонетической реальности. Мы знаем, что пробел в качестве границ слова не использовался в древних рукописях. В современных правилах письма существуют рекомендации писать части слова не только слитно, но и раздельно (ср. наречия в сердцах, без разбору, на скаку ). Пробел определяет членение на слова по смыслу. Если неясен смысл, то и пробел может быть использован неправильно (ср.: наверху и на верху шкафа);

- разрядка и шрифт. Ониобращают особое внимание читателя на фрагмент текста. В устной речи в этой функции выступает логическое ударение, интонация. («Пахло слегка сыростью, пылью, старой бумагой и еще чем-то. Я узнал чем только в следующей комнате. Пахло мышами.» В.Гиляровский);

- дефис является знаком соединения слов и их частей, т.е. полуслитного написания. Часто дефис выполняет дифференцирующую функцию (по моему пути – сделай по-моему; взял с собой плащ-палатку – взял плащ, палатку );

- апострóф в современном русском письме используется только в собственных именах иноязычного происхождения (Жанна д’ Арк);

Знак ударенияпомогает устранить неясность, если этого не может сделать контекст. В некоторых случаях неиспользование знака ударения может привести к искажению смысла: з а мок – зам о к; разр е зать – разрез а ть; р у ки - рук и . Знак ударения обязательно используется в учебниках при обучении чтению, в нормативных словарях.

Перейдем к рассмотрению принципов русской графики.

Современное русское письмо, основанное на кириллической азбуке, является буквенно-звуковым (фонемографическим). Основной принцип буквенно-звукового письма заключается в том, что каждая буква должна соответствовать отдельной фонеме, а каждая фонема должна выражаться одним буквенным знаком. Подобных идеальных систем письма сегодня не существует. Степень совершенства графической системы определяется тем, насколько точно буквы соответствуют звукам (фонемам).

Современная русская графика в этом отношении одна из самых совершенных, т. к. большинство букв русского алфавита однозначно. С опорой на алфавитное значение буквы и буквенно-звуковое соответствие имеется довольно много написаний: дом, мир, стол, турист, пустой, шутит, в руке и др.

Однако система русской графики имеет ряд отступлений от буквенно-звукового принципа. В зависимости от алфавитного значения буквы современного русского письма можно сгруппировать следующим образом:

    буквы для гласных звуков: А, О, У, Э, Ы, И;

    буквы, обозначающие сочетание гласного звука с предшествующим [j]: Е, Ё, Ю, Я;

    буквы для твердых парных согласных звуков: Б, В, Г, Д, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х;

    буквы для непарных твердых согласных: Ж, Ш, Ц;

    буквы для непарных мягких согласных: Ч, Щ;

    буква для [j]: Й;

    буква для обозначения мягкости согласных: Ь;

    буква без алфавитного значения: Ъ.

Таким образом, все буквы русского алфавита в своих алфавитных значениях отражают сильные варианты русских фонем. Исключение составляют буква Й, обозначающая слабый вариант фонемы , и буквы Ь и Ъ, не обозначающие звуков.

В русском алфавите нет специальных букв для звуков слабых позиций, их обозначением занимается орфография. Это объективный пробел русского алфавита, сформировавшийся исторически.

В алфавите нет специальных букв для обозначения парных мягких согласных. Это второй объективный пробел русского алфавита.

Для каждой гласной фонемы в русском алфавите существует две буквы: <а> – А и Я, <о >– О и Ё, <э> – Э и Е, <у> - У и Ю, <и> - Ы и И.

Итак, русский алфавит характеризуется недостаточностью в области букв для согласных и избыточностью в области букв для гласных.

Объективные пробелы алфавита компенсируются графикой.

Поскольку графика определяет соотношения между обозначаемым звуком / звуковым сегментом и используемой буквой, она устанавливает правила употребления буквы, ее значение и предписывает писать и читать буквы определенным образом в той или иной позиции.

В русской графике единицей письма и чтения является не отдельная буква, а сочетание букв. Например, буква Р будет прочитана как твердый или мягкий согласный в зависимости от того, какая буква будет использована после нее: [р] – ра, ро, ру, ры, рэ или [р’] – ря, рё, рю, ри, ре, рь.

Позиционность значения буквы – особенность основного принципа русской графики, который называется буквосочетательный. Он также имеет другое название – слоговой принцип, однако это название, несмотря на довольно частое его использование, следует признать условным, т. к. при определении способа обозначения звука или звукового значения буквы прежде всего учитывается ближайшее окружение, а не весь слог. Например, в слове льнут один слог, но для того чтобы записать его, необходимо учесть 3 позиционных сочетания: 1) то, что звук [л’] мягкий, предопределяет использование после буквы Л буквы Ь как сигнала о мягкости согласного, обозначенного буквой Л; 2) то, что звук [н] твердый, – использование после буквы Н буквы У, обозначающей твердость [н] и [у]; 3) то, что звук [т] твердый, - использование после буквы Т нулевой графемы как сигнала о твердости согласного.

Основная задача буквосочетательного принципа графики - восполнение недостатков русского алфавита.

Избыточность букв для обозначения гласных звуков следует оценивать положительно. Во-первых, она позволяет существенным образом экономить графические средства, поскольку вместо введения 15 новых букв для парных мягких согласных введено только 5 букв для гласных с двойной функцией: они одновременно обозначают гласный звук и сигналят о качестве согласного. Во-вторых, буквы для гласных не являются дублетами: обозначая одинаковые гласные звуки, они отличаются графической функцией сигнала о качестве согласного. В-третьих, чередование твердых и мягких согласных в одной морфеме чрезвычайно частотно в русском языке. Использование одной и той же буквы для парных согласных создает графическое единообразие морфемы, что положительно сказывается на опознаваемости морфем и слов, подвергшихся фонетическому варьированию. Например, [дом] / [дом’] отождествляется в одинаковом графическом исполнении в словоформах дом / дом е, [рΛст] / [рΛс’т’] - в раст у / раст и. Кроме того, такое использование букв для гласных следует признать системным, поскольку в нем почти нет исключений.

Буквосочетательный (слоговой) принцип русской графики применяется в двух сферах:

1) при обозначении мягкости–твердости согласных (мороз – морозь, ползу - пользу, вал – вял, на колу – наколю;

2) при обозначении : ясли, если, ёрш, юбка; моя, своей, боёв, пятую ; необъятный, объели, объём, соловья, полью; пол-юга, пан-Европа, пол-января; партячейка .

Буквы Е, Ё, Ю, Я и Й используются в алфавитных значениях. Однако графика определяет позиции, в которых буквы типа Я функционируют в своих алфавитных значениях, и позиции, в которых фонема [j] обозначается буквой Й.

Основная задача графической системы языка – письменная фиксация различных текстов родного языка. Однако у носителей языка могут возникать и другие потребности в употреблении письма. Например, записывая слова, заимствованные из другого языка, можно обнаружить звуки, отсутствующие в родном языке. Для этого используются два приема: транскрипция и транслитерация.

Транскрипция (лат. transcriptio «переписывание») это такая запись звучащей речи, при которой каждая фонема обозначается особым графическим знаком. Существует несколько типов транскрипции.

Практическая транскрипция – запись иноязычного текста средствами национального алфавита с учетом произношения: beautiful – [бьютифл]; Основное требование практической транскрипции – точное сохранение звукового облика передаваемого слова. При этом запись осуществляется строго на базе алфавита данного языка без использования дополнительных знаков; допускается неправильное или необычное употребление букв. Практическая транскрипция используется в случаях, когда иноязычное слово невозможно перевести, или перевод по каким-либо причинам нежелателен (часто это имена собственные либо термины). В результате иноязычные слова, непереведенные, но затранскрибированные, включаются в текст и функционируют как слова данного языка, то есть они фактически заимствуются (парашют, Шяуляй, компьютер) .

Фонетическая транскрипция (собственно звуковая, или сегментная) – способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристики слов, отрезков речи. Здесь используется транскрипция Международной фонетической ассоциации, основанной на латинице. Например: легкий – [l"ohkej ]; безжалостный - [bizzalasnej ]; beautiful [bju : t э fl ]. Для русского языка применяется транскрипция, основанная на русском алфавите: beautiful – [бйу́т’ифъл]; безжалостный - [б’ижжáлъсный]. Для точного отражения всех звуков фонетическая транскрипция использует дополнительные графические знаки: диакритики для обозначения долготы и краткости, знак ударения, апостроф для обозначения мягкости, особые знаки для обозначения фонем. Она применяется в словарях иностранных языков (там, например, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью, как в английском языке), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (например, в диалектологии).

Фонематическая транскрипция используется для передачи фонемного состава слова или морфемы: легкий – [l ogkoj ]; безжалостный - [bezzalostnoj ]. Фонемы в слабой позиции здесь передаются графемами, отражающими сильную позицию звука в составе морфемы. Она применяется в записях примеров грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции всегда передается одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество конкретных звуков – их вариантов.

Транслитерация (лат. trans «через», littera «буква») – побуквенная передача текста, записанного с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы: beautiful – [беаютифул]. Сравните: немецкий Schiller - русский Шиллер, где немецкое сочетание sch передаётся одной буквой Ш. Транслитерация отличается от практической транскрипции своей универсальностью; она ориентирована не на определённый язык, а на определённую систему графики. Транслитерация допускает условное употребление букв, других графических знаков.

В истории русской письменности для передачи иноязычных слов чаще использовалась транслитерация. Так, в XVIII – XIX вв. путем побуквенной передачи иноязычного слова известные имена и названия принимали следующий вид: Невтон (Newton) вместо Ньюто н, Дидерот (Diderot) вместо Дидро , «Ивангое » («Ivanhoe») вместо «Айвенго », Вальполь (Walpole) вместо Уолпол , Валлас (Wallace) вместо Уоллес. В дальнейшем проявляется стремление к точности передачи звучания. Поэтому в настоящее время при заимствовании слов, а также для передачи собственных имен чаще используется транскрипция: Ньютон, Дидро, «Айвенго ». Транслитерация преобладает при графическом освоении заимствованных нарицательных имен: marketing - маркетинг, server – сервер, service - сервис .

Правила транслитерации начали формироваться в конце XIX в. При создании прусских научных библиотек, когда в единый каталог включались работы, написанные латиницей, кириллицей, арабским, индийским и другими системами письма, возникла необходимость в единых правилах их оформления. Инструкции по транскрипции этих библиотек послужили основой стандарта для перевода различных систем письма на латиницу.

Сегодня рекомендации по транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов ISO (International Standard Organization). Для передачи русских слов в разных странах употребляется до 20 различных систем транслитерации русскими буквами. Институт Языкознания АН СССР (ныне РАН) разработал в 1956 г правила международной транслитерации русских собственных имен латинскими буквами (ГОСТ 16876-71). Система РАН получила высокую оценку за рубежом как вторая русская орфография на латинской основе.

Распространенными являются системы транслитерации Библиотеки конгресса США (Library of Congress Slavic (Russian) Transliteration) и Библиотеки Принстонского университета (Princeton University Library"s Russian Transliteration).

ISO 9 - 1995 «Информация и документация. Транслитерация кириллических букв латинскими. Славянские и неславянские языки» (Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters) – наиболее известная в мире система транслитерации. Главное преимущество ISO 9 над другими подобными системами - её полная однозначность: каждой букве соответствует одна буква или сочетание буквы с различными диакритическими знаками. Это позволяет точно передавать кириллический оригинал и производить обратную транслитерацию, даже если язык нераспознан.

Транслитерация благодаря своей универсальности может играть роль единого эталона для решения практических задач при многосторонних международных контактах. Сравните, например транслитерацию фамилии Лапшин Lapšin при многообразии ее практических транскрипций: англ. Lapshin, франц. Lapchine, итал. Lapscin, польск. Łapszyn, нем. Lapschin.

Без навыков транслитерации мы не можем обойтись при оформлении международных почтовых отправлений, банковских документов. Транслитерация приобрела особую актуальность с появлением интернета. В компьютерных сетях каждый человек сталкивается с необходимостью записывать русские слова латинскими буквами. Из-за того, что эта проблема обычно возникает неожиданно и кажется с виду слишком простой, в большинстве каждый поступает на свой лад, придумывая транслитерацию по ходу дела. Результатом этого является нынешний полный хаос в латинской транслитерации кириллицы, создающий затруднения при машинном поиске и неясности при попытках обратного прочтения транслитерированных имён собственных. К сожалению, мало кто из нынешних пользователей компьютерных систем знает, что стандарт на передачу русских букв латинскими уже разработан на государственном уровне.

В Российской Федерации используется ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». Настоящий стандарт разработан на основе ГОСТ 16876-71 и представляет собой аутентичный текст ИСО 9-1995. Стандарт распространяется на правила транслитерации средствами латинского алфавита отдельных букв, слов, выражений, а также связанных текстов на языках, письменность которых базируется на кирилловском алфавите. Правила стандарта применяют везде, где требуется обеспечить однозначное представление кирилловского текста латинскими буквами и возможность алгоритмического восстановления текста в исходной кирилловской записи, в частности, при передаче документов по компьютерным сетям.

В самое последнее время программистами были разработаны конвертеры для автоматического перевода текста с одной алфавитной системы на другую. Например, конвертер для русских букв (UTF-8), который даже предоставляет образец транслитерации:

Съешь же ещё этих мягких французских булок да выпей чаю

S"esh" zhe eshhjo ehtikh mjagkikh francuzskikh bulok da vypejj chaju. Данные конвертеры значительно облегчают транслитерацию и обеспечивают единообразие записей.

Список использованной литературы

    Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. – М.: Просвещение, 1974.

    Гвоздев А.Н Современный русский литературный язык. Ч.I. Фонетика и морфология. – М.: Просвещение, 1973.

    Горбунова Л.И. Письмо в его истории и функционировании: учеб.-метод. пособие. – Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2007.

    Дудников А.В. Современный русский язык. – М,: Высш. школа, 1993.

    Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. М., 1976.

    Русский язык. Энциклопедия/Гл. ред. Ю.Н.Караулов. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998.

    Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.: Азбуковник, 1999.

    Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

Вопросы для самоконтроля

    Определите понятия графики и графемы.

    Расскажите о соотношении графемы и буквы, графемы и фонемы. Какие графические знаки относят к небуквенным графемам?

    Назовите принципы русской графики.

    В чем заключается суть слогового принципа?

    Дайте определение понятия транскрипции. В чем заключается ее назначение? Назовите виды транскрипции.

    Дайте определение понятия транслитерации. В чем ее отличие от транскрипции? В каких сферах жизнедеятельности человеку приходится обращаться к транслитерации?

    Назовите государственные и международные стандарты по транслитерации.

Задание для самостоятельной работы :

      Используя список литературы изучите тему «Ограничение слогового принципа русской графики.

      Внимательно изучите ГОСТ 7.79-2000 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом». Транслитерируйте свое полное имя (фамилию, имя и отчество) в соответствие с требованиями настоящего стандарта.

Цель лекции – дать общую характеристику русской графике, рассмотреть ее принципы.

1. Понятие о графике. Разделы графики.

2. Особенности русской графики. Характеристика русского алфавита.

3. Принципы русской графики.

4. Отступления от позиционного принципа русской графики.

1. Понятие о графике. Разделы графики

Термин графика (греч. grapho «пишу») в языкознании имеет несколько значений: 1) совокупность начертательных средств, с помощью которых устная речь передается на письме (буквы, знаки препинания и др.); 2) система соотношений между буквами и звуками.

Графика русского языка подразделяется на 2 части (подраздела).

В задачи 1-ой части входит описание и изучение графических средств, которые используются при передаче устной речи на письме. Среди графических средств выделяют буквенные и небуквенные средства. К небуквенным средствам относят знаки препинания, знак ударения, курсив, подчеркивания и другие.

Второй подраздел графики рассматривает исторически сложившиеся соотношения между буквами и звуками языка.

Основным графическим средством является буква, поэтому центральную часть первого подраздела составляет теория алфавита. Алфавит – это совокупность букв, расположенных в определенном порядке. Современный русский алфавит представляет собой модификацию древней славянской азбуки, названной в честь ее составителя кириллицей. В основу кириллицы было положено греческое унциальное письмо (т.е. крупными буквами в торжественных книгах). Кириллица состояла из 43 букв, из которых 24 буквы были заимствованы из греческого алфавита, а 19 букв придуманы авторами для передачи славянских звуков: «буки», «живете», «зело», «червь», «шта», «есть», «юсы», «ять» и др.

На Русь славянская азбука попала во времена крещения и получила широкое распространение не только у восточных, но и у западных славян.

С тех пор русское письмо прошло длительный и сложный путь своего развития. За более чем тысячелетнюю историю произошли количественные и качественные изменения: были утрачены дублетные буквы кириллицы, такие, как Ъ и Ь, изменили свои функции, появились новые. В современном русском алфавите 33 буквы, из которых 18 – греческого происхождения (а, в,г, д, е, з, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, ф, х), 11 букв славянские (б, ж, ц, ч, ш, щ, у, ю, ы, ъ, ь) и 4 буквы собственно русские (й, э, я, ё).

2. Характеристика русского алфавита

Современный русский алфавит, как и всякий другой, характеризуется несколькими сторонами: составом, порядком букв, начертанием, названием, звуковым значением.

Известно, что в русском алфавите 33 буквы. Но в «Словаре современного русского литературного языка» в 4 томах буква я названа 32-ой и последней, а в «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах пропущен номер 31. Это связано с употреблением самой молодой буквы Ё. Впервые эту букву употребил писатель Н.М. Карамзин в слове слёзы в 1797 году, заменив диаграфическое сочетание іо. Официально входя в состав алфавита с 1942 года, она в практике многими расценивается как необязательная. Это проявляется в том, что в рукописи и печати заменяется буквой е без диакритических точек. Таким образом, количество букв в алфавите и на практике частично расходится.

Каждая буква в алфавите занимает свое строго определенное место, что имеет большое практическое значение при составлении словарей, каталогов, карточек. Каждая буква теоретически имеет четыре графических варианта: два печатных – прописное (заглавное), строчное (малое) – и два рукописных изображения. Отдельные изображения одной и той же буквы называются аллографами, или разновидностями одной графемы. Следовательно, графема – это абстрактная единица графики, имеющая четыре варианта (ср. с понятием аллофона фонемы).

Различие печатных и рукописных букв особой функции не имеет. А вот различие прописного и строчного варианта функционально: прописная буква выделяет собственные имена, стихотворные строки, начало текста и др. Впрочем, не все русские графемы имеют четыре варианты: буквы разделительный твердый и мягкий знаки не имеют прописного варианта; очень редко в русской графике использует прописной вариант буквы Й и Ы, причем только для передачи иноязычных слов.

Характеризуя буквы русского алфавита, следует отметить, что у букв существуют индивидуальные и комплексные названия, которые мало чем отличаются от других слов русского языка. В ходе истории графики буквы изменяли свои имена, современные названия были заимствованы у римлян. По своей морфологической принадлежности современные названия букв являются несклоняемыми существительными.

Индивидуальные названия букв бывают разного типа в зависимости от указания на звуковое значение буквы: 1) инициальная разновидность (на звуковое значение буквы указывает начало названия: «бэ», «вэ», «дэ» и др.);2) финальная разновидность (на значение буквы указывает конец названия: «эф», «эм»); 3) глобальное название (на звуковое значение указывает всё название: «а», «о», «у»).

Комплексные названия обозначают классы букв – согласные и гласные буквы. Буквы ъ, ь звуков не обозначают, поэтому их называют безгласными.

По значению все буквы русского алфавита подразделяются на однозначные и многозначные. Однозначные – это те буквы, которые обозначают только одну фонему, имеют одно звуковое значение. К ним относятся а, о, у, э, ы, ц, ч, ш, щ, й, ъ.

Многозначные буквы имеют не одно значение и допускают двоякое чтение. Это согласные буквы, обозначающие парные звуки по твердости-мягкости, а также гласные я, е, ё, и, ю. Например, буква «эм» может обозначать и твердую и мягкую фонему: в слове мать «эм» обозначает <м>, а в слове мять – <м’>. Буквы я, е, ё, ю обозначают две фонемы в начале слова, после гласной, после разделительных твердого и мягкого знаков. Не имея своего звукового значения, буква ь выполняет несколько функций, поэтому ее условно тоже относят к многозначным. Многозначность букв тесно связана с позиционным принципом русской графики.

3. Принципы русской графики

Русская графика опирается на два основных принципа – фонематический и позиционный.

Суть фонематического принципа русской графики сводится к тому, что буква обозначает не звук, а фонему. Но фонем в русском языке больше, чем букв. Сгладить такое несоответствие помогает другой принцип – позиционный (слоговой, буквосочетательный), который позволяет уточнить звуковое значение буквы посредством другой, следующей за ней.

Позиционный принцип русской графики является ее большим достоинством, так как благодаря ему вдвое сокращается на письме передача твердых и мягких согласных (например, в сербскохорватском языке имеются специальные буквы для обозначения мягких согласных: љ- мягкий л, њ -мягкий н). Позиционный принцип применяется для передачи твердости /мягкости согласных фонем и для обозначения .

Позиционный принцип для передачи твердости / мягкости согласных фонем реализуется следующим способом:

1) на конце слова мягкость согласного обозначается мягким согласным, а твердость – пробелом: уголь – угол;

2) мягкость согласного перед твердым согласным передается мягким знаком: вольна – волна;

3) мягкость и твердость согласного перед гласными различается с помощью этих гласных: однозначные буквы указывают на твердость согласной фонемы, а многозначные гласные – на мягкость: мэр, мор, лук, лак, лыко, но мел, мёл, мил, мял.

Однако позиционный принцип в русской графике выдерживается не всегда.

4. Отступления от позиционного принципа русской графики

Различаются два вида отступлений от позиционного принципа русской графики: нарушения и ограничения. Нарушения – такой вид отступления, при котором написание не соответствует прочтению. Нарушения создаются орфографией (см. о ней следующий раздел) и наблюдаются, прежде всего, в иноязычных словах.

Нарушения при обозначении фонемы :

1) обозначение в начале слова буквой «и краткое»: йод, йог;

2) употребление сочетания -йо– между гласными: район, майор, майонез;

3) употребление сочетания –ьо– вместо ьё: медальон, бульон;

4) избыточное обозначение сочетаниями –йя-, -йе-: Майя, фойе.

Нарушения, связанные с обозначением мягкости, касаются употребления буквы е после согласных в иноязычных словах. В русском языке буква е должна указывать на мягкость предшествующего согласного, но в ряде иноязычных слов согласный произносится твердо: стенд, менеджер, эстетика, фонетика и др.

Нарушения могут наблюдаться в сложносокращенных словах: мединститут, главюрисконсульт.

К ограничениям относят случаи обозначения непарных согласных по твердости / мягкости.

Известно, что согласные буквы ж, ш, ц в русском языке всегда обозначают твердые звуки, поэтому после них следовало бы писать, гласные э, о, у, ы, а, в то время как мы пишем е, ё, и (жесть, шесть, целый, шёлк, желоб, жить, шить, цирк и др.). Эти отступления объясняются тем, что в древнерусском языке согласные ж, ш, ц были мягкими, т. е. такие написания отражали их произношение в прошлом, поэтому называются они традиционными.

Литература

2. Григорьева Т.М. Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии. – Красноярск, 1996.

3. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография.История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.

4. Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.

5. Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

6. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1999.

7. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.

Контрольные вопросы

1. Из каких подразделов состоит графика? Что они изучают?

2. Что такое графема и чем она отличается от буквы?

3. В чем состоит фонематический принцип русской графики?

4. Что представляет собой позиционный принцип? В каких случаях он применяется?

5. С чем связаны нарушения в действии позиционного принципа?

6. Соблюдается ли позиционный принцип для обозначения непарных согласных в русском языке?

Лекция «Русская орфография»

1. Орфография. Разделы русской орфографии.

2. Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм.

3. Принципы основного раздела орфографии. Различный подход к рассмотрению принципов с позиций МФШ и ЛФШ.

4. Слитные, раздельные и дефисные написания. Принципы этого раздела.

5. Принципы употребления прописных и строчных буквы.

6. Перенос части слова на другую строку. Фонетические и морфологические основания переноса; ограничения в возможности переноса.

7. Графические сокращения. Принципы и типы графических сокращений.

1. Разделы русской орфографии

Орфография (греч. orthos – «прямой, правильный» и grapho – «пишу») представляет собой систему правил правописания. Термин правописание, используемый часто как синоним к термину «орфография», понимается шире и включает еще и правила употребления знаков препинания.

Русская орфография – это система правил написания слов. Она состоит из пяти разделов: 1) правила передачи буквами фонемного состава слова, отдельных его форм, 2) правила слитных, полуслитных и раздельных написаний, 3) правила употребления прописных букв, 4) переноса слов, 5) правила сокращения слов.

Разделы орфографии – это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей при передаче слов на письме.

2. Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм

Орфография как самостоятельный раздел имеет свои единицы – орфограмму и орфографическое правило.

Орфограмма – это такое написание, которое выбирается из ряда возможных и отвечает орфографическому правилу. Орфограмма возникает там, где возможны несколько вариантов написания и, следовательно, ошибки. Чтобы не ошибиться в написании, необходимо применять орфографическое правило, которое представляет собой инструкцию, содержащую условие для выбора правильного написания. Например, чтобы правильно написать безударную гласную в корне слова, надо воспользоваться правилом, которое рекомендует изменить слово или подобрать однокоренное с гласной под ударением: просв…щение – свeт.

Типы орфограмм различаются в каждом разделе орфографии.

1. Орфограммой первого раздела является буква: например, согласные глухие и звонкие на конце и в корне слова, н и нн в суффиксах прилагательных, суффиксы –ик / –ек в существительных и другие.

2. Орфограммой при выборе слитного, дефисного и раздельного написания является контакт (слитное), дефис (полуслитное) и пробел (раздельное).

3. В разделе, рассматривающем употребление прописной или строчной буквы, орфограммой является прописная и строчная буква: Шарик (кличка собаки) и воздушный шарик.

4. Орфограмма четвертого раздела – черточка при переносе слов с одной строки на другую.

5. Графические сокращения в русском языке разнообразны и вариативны.

3. Принципы основного раздела орфографии

Русская орфография – это стройная система, в которой, по общепринятым в отечественном языкознании взглядам, господствует один принцип –единообразное написание морфемы независимо от того, как она в силу тех или иных фонетических условий произносится. Такой принцип называется морфологическим.

Область применения этого принципа по-разному оценивается представителями Петербургской (Ленинградской) и Московской фонологических школ (П(Л)ФШ и МФШ). В учебной и научно-методической литературе морфологический принцип написания отождествляют с морфофонематическим и фонематическим, или фонемным, принципами. Эти наименования глубже раскрывают сущность морфологического принципа, подчеркивая, что написание морфемы предопределяется ее фонемным составом: А именно, единообразный графический облик морфемы на письме достигается путем последовательной передачи составляющих ее фонем (как гласных, так и согласных), основной вид которых выражен в сильных позициях.

Например, в словах косы, коса, косить, косари, косьба в произношении корневая морфема кос– имеет различный вид: [кос], [к/\с], [к/\с’], [къс], [к/\з’, а на письме изображается одинаково. В этом и заключается сущность морфологического принципа. Написание согласных фонем <к> и <с> определяется их произношением в сильной позиции (перед гласным): для согласного <к> сильной позицией является положение его во всех приведенных словах, а для <с> – в словах косы, коса, коси, косари. В слове косьба <с> находится в слабой позиции и переходит в [з’]; для гласного [о] – в слове косы (т. е. под уда-

рением). Следовательно, написание морфемы кос– основано на фонемном ряде, а точнее – на сильных фонемах, возглавляющих фонемные ряды. Фонемы, входящие в один и тот же фонемный ряд [с – с – с" – з", а также о – /\ –ъ], обозначаются на письме одной буквой (соответственно с и о). Так создается единый графический облик морфем как носителей определенных значений.

Морфологический принцип находит применение в написании всех морфем: 1) префиксов: в слове отбил пишется приставка от-, потому что она проверяется другим словом, где [о] и [т] находятся в сильной позиции (отнял [отн’ьл]); 2) суффиксов: в слове теплота [т’ьпл/\та] – суффикс -от(а), проверочное слово дремота [др’иэмотъ]; 3) окончаний: в слове банка [банкъ] окончание -а, проверочное слово весна [в’иЭсна].

Морфологический принцип русской орфографии является ее неоценимым достоинством. Он создает большие удобства для пользования письменной речью. Благодаря ему у пишущего или говорящего на русском языке лексическая единица существует не изолированно; а в комплексе связей с однокоренными или одноструктурными словами, в совокупности форм словоизменения и словообразования. Постоянные образцы морфологических частей слова вследствие частого повторения легко запоминаются, понимаются, что положительно сказывается на овладении правилами русской орфографии.

Морфологический принцип создает благоприятные условия для разграничения в языке слов, одинаковых по произношению (омофонов и омоформ), обеспечивая им различное графическое изображение (пруд и прут, молод и молот, роз и рос и т.д.).

Отступлений от этого принципа в русском языке немного. Это так называемые фонетические, традиционные и дифференцирующие написания.

Фонетические написания

Основой для фонетических написаний является произношение: пишем то, что слышим. Согласно такому фонетическому принципу буквы обозначают не фонему, а реальный звук. Количество орфограмм, отвечающих этому принципу, очень мало. В русском языке фонетическими являются написания приставок, оканчивающихся на –з(-с): без-, воз-(вз-), из-, низ-,раз-, чрез-(через-). Перед звонкими согласными, гласными и сонорными приставки пишутся с конечной буквой з, в остальных случаях -с: бездушный, возбудить, безоблачный, взыграть, разделить, но бесконечный, восклицать, испугать. К фонетическим относятся написания слов с ы после ц: цыган, цыпленок, на цыпочках, цыц

Согласуется с произношением написание следующих букв:

а) буквы о под ударением в суффиксах имен существительных – пастушок, волчонок, речонка; в суффиксе имен прилагательных -ов: грошовый, парчовый; в суффиксе наречий -о после шипящих и ц: свежо, горячо;

б) буквы ы в суффиксе -ын и в окончаниях имен прилагательных: сестрицын, Лисицын, широколицый;

в) буквы о под ударением в окончаниях имен существительных и прилагательных после шипящих и ц: ножом, ключом.

Традиционные написания

К традиционным относятся написания, которые давно сложились в языке и дошли до наших дней по традиции. С точки зрения живых языковых связей они необъяснимы, так как представляют собой застывшие древнейшие фонетические явления языка и требуют исторических или этимологических справок. Поэтому такие написания могут называться историческими, или этимологическими. По традиции пишутся:

1. Буква ь в глагольных формах второго лица: читаешь, пишешь, идешь, рисуешь.

2. Буква и после шипящих ж, ш и ц: живой, жиденький, жираф, шифровать, панцирь.

3. Буква г в окончаниях родительного падежа единственного числа прилагательных мужского и среднего рода, местоимений и порядковых числительных (доброго, моего, первого).

4. По традиции пишутся словарные слова: корова, собака, вокзал, топор, колдун, чувство, морковь, праздник.

5. В русской орфографии имеются традиционные написания чередующихся корней: загорать – загар), зарево – зорька, касаться – коснуться и др.

Дифференцирующие написания

Дифференцирующие (символические, иероглифические) написания употребляются в русском языке для того, чтобы разграничивать одинаково звучащие слова. Например, имена существительные компания и кампания звучат одинаково, но имеют различное значение (в первом случае – это небольшая группа людей, во втором – мероприятие), которое закрепляются на письме различным графическим изображением.

К дифференцирующим написаниям относятся и такие пары слов, как бал «большой танцевальный вечер» и балл «оценка», копчик «нижняя часть позвоночника» и кобчик «небольшая птица из семейства соколиных».

4. Слитные, раздельные и дефисные написания

В системе русской орфографии имеются слитные, раздельные и полуслитные (дефисные) написания. Они являются отражением на письме тех изменений, которые происходят в лексической системе языка (поэтому данный вопрос в большей степени относится к лексике, нежели к орфографии).

Сложные, многообразные процессы изменения лексических единиц, утрата ими самостоятельного лексического значения и превращение в новую лексическую единицу не всегда находят последовательное отражение в орфографии, то есть полного соответствия между фактами живого языка и письма не наблюдается.

Слитные написания используются для закрепления таких сложных лексических образований, которые представляют одно единое смысловое целое, поэтому части слова пишутся слитно, а отдельные слова – раздельно. Для переходных случаев или неясных используется дефис. Дефис одновременно является и соединительным, и разделительным знаком.

Правила этого раздела одни из самых трудных. Неупорядоченность правил данного раздела орфографии отчасти объясняется сложностью и нерешенностью проблемы разграничения слова и словосочетания. Неразработанность теории проявляется в нечеткости практических решений. Действующие правила строятся также на разграничении термина и нетермина: термины часто пишутся слитно, а нетермины – раздельно или через дефис.

Проблема слитного или дефисного написания особенно остро встала в последние десятилетия. Объясняется это возникновением большого количества новых сложных слов и научно-технических терминов.

Основными принципами, на которых строится слитное, дефисное и раздельное написание, являются: лексико-синтаксический, словообразовательно-грамматический и традиционный.

Лексико-синтаксический принцип опирается на разграничение слова и словосочетания: палата тяжелораненых бойцов и тяжело раненный в руку. Согласно этому принципу слитно пишутся те сложные прилагательные, которые образованы от подчинительных словосочетаний: железнодорожная магистраль от железная дорога.

Словообразовательно-грамматический принцип устанавливает слитное, дефисное написание по формальному признаку – наличию/ отсутствию в первой части сложного прилагательного суффикса: при наличии суффикса прилагательное пишется через дефис (плодово-ягодный, но плодоягодный).

Традиционный принцип связан с запоминанием написания производных предлогов, наречий: вследствие, в течение, под мышкой, без оглядки.

5. Прописные и строчные буквы и принципы их употребления В древности прописные буквы писались только в начале книги, иногда – в начале абзаца. В XVI в. в связи с членением текста прописные буквы стали использоваться в начале текста и после точки в начале предложения. Правил употребления прописных букв не существовало. В грамматике Милетия Смотрицкого отражена первая попытка установить такие правила (писать с прописной буквы начало стихотворения, собственные имена, названия наук), однако они не получили широкого распространения.

Позже в книге «Русское правописание» Я.К. Грот предложил правила употребления прописных букв, которые в основной своей части сохранились до наших дней.

Употребление прописных букв в современном русском языке регулируется рядом правил, которые опираются на следующие принципы:

1. Синтаксический принцип, согласно которому с прописной буквы пишется первое слово в начале предложения, стихотворной строки;

2. Морфологический принцип разграничивает написание собственных и нарицательных предложений (Орел – орел);

3. Семантический принцип выделяет слова, наделенные особой патетикой, символикой: Новый год (название праздника), Вы (уважительное обращение);

4. Словообразовательный принцип проявляется в выборе прописной буквы для аббревиатур буквенного типа: ООН, МГУ.

6. Принципы переноса слов

В русском правописании установлены правила, определяющие перенос слов согласно их словообразовательной структуре.

Нельзя разбивать при переносе односложную приставку, отделять одну гласную или согласную от корня. Например_______, нужно переносить: со-вре-мен-ный (но несов-ременный), раз-битъ (но не ра-збить), пo-стоять (но не пос-тоять).

В непроизводных словах возможно произвольное деление на части при их переносе: де-бри, дебри; до-ска, дос-ка. Нельзя оставлять на строке или переносить на другую строку часть слова, не образующую слог, или одну гласную: стра-на (но не стран-а), револю-ция (но не революци-я).

Таким образом, правила переноса опираются на два принципа: морфологический (морфемный, учитывающий структуру слова) и фонетический (с опорой на фонетическое деление). Неправильная разбивка при переносе затрудняет понимание и чтение текста, поэтому рекомендуется переносить слова по морфемам и слогам. Кроме того, правила переноса слов в известной мере помогают усвоению их морфемной структуры.

7. Графические сокращения

Сокращения слов бывают двух типов. Первый тип – сокращения неграфические, это единицы и письменной и устной речи. К ним относятся сложносокращенные слова, аббревиатуры: филфак, зарплата; РФ, СНГ, вуз.

Второй тип – графические сокращения, свойственные лишь письменной речи: с. – страница, з-д – завод, к/т – кинотеатр. Графические сокращения используются для экономии места и времени при письме.

Принципы сокращения слов следующие:

1) не может быть опущена начальная часть слова; например, слово фабрика нельзя сокращать так: «брика», «рика»;

2) опускаются минимум две буквы. Недопустимо сокращение «фабрик.», «фабр-ка». Исключение ю. – юг объясняется аналогией: с. – север, в. –восток, з. – запад;

3) часть слова, предшествующая опускаемой, не может состоять из сочетания букв с последней гласной, а также ь, ъ. Правильно: к., кар., карельск.(карельский), ф-ка (фабрика); неправильно: «ка.», «каре.», «карель.», «фа-ка»;

4) обычно опускается одна линейно последовательная часть букв.

Нельзя сокращать «фбрка», так как при этом опускаются не следующие непосредственно друг за другом буквы а, и. Из этого принципа есть исключения типа млн. – миллион, млрд. – миллиард, стлб. – столбец, пн. – понедельник и ряд других.

В зависимости от приемов образования выделяются шесть типов графических сокращений:

1) точечные сокращения образуются путем опущения правой части слова (реже – середины) и постановки точки после оставшейся части: г. – год, с. – страница, напр. – например, сб. – суббота. Удвоение первой согласной буквы при опущении остальной части слова обозначает множественное число: вв. – века, пп. – пункты;

2)дефисные сокращения – такие, у которых вместо опущенной средней части слова ставится дефис: р-н – район, з-д – завод, ин-т – институт;

3)косолинейные сокращения употребляются при сокращении словосочетаний или сложных слов. Вместо опущенной первой части ставится косая линия: п/о – почтовое отделение, б/у – бывший в употреблении, х/б – хлопчатобумажный;

4) курсивные сокращения выделяются особым шрифтом – курсивом: г – грамм, л – литр, дм – дециметр;

5) нулевые сокращения графически не выделены, они графически не отличаются от несокращенных слов: с – секунда, м – метр, кг – килограмм;

6) комбинированные сокращения – результат применения нескольких приемов сокращения: ж.-д. – железнодорожный, об/мин. – оборотов в минуту, ц/га – центнер на гектар.

Литература

1. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонетика: Учеб. пособие. – М., 2001.

2. Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.

3. Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.

4. Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.

5. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1999.

6. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.

Контрольные вопросы

1. Из каких разделов состоит русская орфография?

2. Как понимается основной принцип орфографии с позиции МФШ? П(Л)ФШ?

3. К чему сводится действие лексико-синтаксического и словообразовательно-грамматического принципов?

4. Каковы основные принципы употребления прописных и строчных букв?

Схема конспекта урока

Предмет русский язык Класс 5

Тема урока Графика – раздел науки о языке. Состав русского алфавита.

Цель урока - создать условия для личностной самореализации каждого обучающегося, способствовать развитию информационных, коммуникативных, образовательных, рефлексивных, здоровьесберегающих компетенций обучающихся.

Задачи

    образовательные

Различать звук и букву,

    развивающие

    воспитательные

Воспитывать бережное отношение к русскому языку.

Оборудование

    мультимедийный проектор,

    экран,

    персональный компьютер,

    доска,

    дидактический раздаточный материал,

    словари.

п/п

Этапы работы

Содержание этапа

Оценка эксперта

Организационный момент

Цели учителя

Создать благоприятную психологическую атмосферу урока,

Включить всех обучающихся в работу,

Создать условия для мотивации обучающихся.

Цели обучающихся

Настроиться на работу, включиться в деятельность,

Установить контакт, успокоиться,

Внутренне замотивировать себя на работу и личностный успех.

Методы деятельности

Беседа,

Психофизические упражнения.

Формы организации

Фронтальная,

Индивидуальная

Добрый день, ребята. Рада приветствовать вас на уроке. Улыбнитесь друг другу, пожелайте удачной работы. Настройтесь, успокойтесь.

Пусть будет утро это добрым, Пусть будет лучшим на земле, Пусть будет самым беззаботным, Пусть дарит радость лишь тебе!

Спеши к открытиям и знаньям, Спеши скорей дела начать, А в миг сей поделись улыбкой - Всем вместе легче начинать!

Актуализация опорных знаний

Цели учителя

Определить степень знаний обучающихся и готовность к усвоению нового материала,

Скорректировать знания обучающих-

ся,

Спрогнозировать зону ближайшего развития для каждого ученика.

Цели обучающихся

Выявить свои затруднения и ликвидировать пробелы через восприятие информации от субъектов процесса,

Подготовиться к восприятию нового знания.

Методы

деятельности

Беседа,

Орфографическая разминка,

Формы организации

- фронтальная,

Парная,

Индивидуальная

С чего начинается большинство наших с вами уроков?

- Мы часто начинам наши уроки с орфографической разминки, словарного диктанта.

- Как вы думаете, почему?

- Только грамотное письмо мы можем понять без труда. Правильно оформленные работы говорят об уважении к читателю.

- Не будем отступать от правила. Приступим: запишите, пожалуйста, в тетрадях дату, вид работы.

Обратите внимание на доску: перед вами на слайде слова. Сформулируйте задание для одноклассников, поставьте цели. Знание какой орфограммы вам потребуется?

- Записать слова, вставив пропущенные буквы, учитывая изученную орфограмму «Парные согласные по звонкости-глухости». Объяснить свой выбор, произведя устную проверку.

Запа…

Обе…

Ю…ка

Варе…ка

Площа…ь

Ска…ка

Гардеро…

Бага…

Моро…

Ро…ь

Молодё…ь

Обра…

Сою…

Лоша…ка

- Обменяйтесь с товарищем тетрадями, произведите проверку, оцените работу в соответствии со следующими критериями. (Запись на стенде «5» - без ошибок,

«4» - 1-2 ошибки,

«3» - 3-4 ошибки,

«2» - 5 ошибок и более)

Проверка успешности выполнения работы. Словесная оценка обучающихся.

- Ребята, поэт Булат Окуджава в одном из своих стихотворений написал:

Каждый пишет, как он слышит.

Каждый слышит, как он дышит.

Как он дышит, так и пишет,

не стараясь угодить...

Ребята, учитывая правила русской орфографии, можно ли согласиться с ним?

- Нет. Мы слышим звуки, а пишем буквы.

Молодцы. Начертание букв и их соотношение со звуками речи изучает раздел науки о языке, который называется графика.

Сформулируйте, пожалуйста, тему нашего урока и его цели.

- Графика.

- Знать, что изучает графика, обозначение звуков на письме и их соотношение с буквами.

- Правильно писать буквы.

Графика тесно связана с алфавитом, поэтому предлагаю такую тему урока «Графика. Алфавит» и добавляю ещё одну цель урока – знать алфавит и правильно произносить его буквы.

Ребята, вам предстоит оценить свою работу на уроке по следующим категориям, поэтому будьте внимательны и старательны.

Запись темы урока в тетради.

Как появились буквы и их графическое обозначение? Об этом вы узнаете, предварительно поработав в группах.

Объяснение

нового материала

Цели учителя

Формировать способности обучающихся к самостоятельному построению знаний,

Формирование способностей к самостоятельному обобщению, структурированию и систематизации учебного материала.

Цели обучающихся

Сформировать способности к самостоятельному построению знаний,

Расширить понятийную базу по предмету,

Скорректировать изученные способы действия,

Сформировать способности к самостоятельному обобщению, структурированию и систематизации учебного материала.

Методы деятельности

Рассказ учителя,

Сообщение обучающихся,

Наблюдение,

Использование проблемных ситуаций,

Взаимоконтроль,

Представление результатов работы

Формы организации

Групповая,

Индивидуальная,

Фронтальная

Работа в группах.

Узнай и расскажи

1 группа

2 группа

3 группа

с. 198-199

274

с.200

с. 202

Используется ли пикто-графия в современном языке? Вспомните некоторые указатели на улицах города.

(Показать знак пешеходного перехода)

Именно греки придумали обозначение

для гласных звуков

Что такое алфавит?

Сколько букв в русском ал-фавите?

Сколько в алфавите гласных букв?

Сколько

согласных?

Чего больше – букв или звуков в русском языке?

Рассмотрите старинную русскую азбуку на с.201. Прочитайте название каждой буквы и сравните её с современ-ной. Чем они отлича-ются? Какие буквы не сохранились до наших дней?

Что нового вы узнали?

Звуки «одели в форму» - изобрели буквы, создали алфавит. А зачем он нужен?

- Алфавит нужно знать очень хорошо, так как в алфавитном порядке расположены слова в словарях, названия учреждений и фамилии жителей в телефонном справочнике, фамилии авторов в библиотечном каталоге.

- По алфавиту пишутся фамилии учеников в классном журнале, друзей и знакомых в записной книжке. Хорошее знание алфавита помогает нам в поисках информации.

Как произносятся буквы русского алфавита? Произнесём их все вместе.

А

а

К

ка

Х

ха

Б

бэ

Л

эль

Ц

цэ

В

вэ

М

эм

Ч

че

Г

гэ

Н

эн

Ш

ша

Д

дэ

О

о

Щ

ща

Е

е

П

пэ

Ь

мягкий знак

Ё

ё

Р

эр

Ы

ы

Ж

жэ

С

эс

Ъ

твёрдый знак

З

зэ

Т

тэ

Э

э

И

и

У

у

Ю

ю

Й

и краткое

Ф

эф

Я

я

Физкультурная пауза.

Попробуем составить список вашего класса. Для этого предлагаю вам встать с места, расположив фамилии в алфавитном порядке.

Закрепление

нового материала

Цели учителя

Формировать способности к самостоятельному выявлению и исправлению своих ошибок на основе рефлексии,

Формировать у обучающихся способности к самостоятельному осуществлению контрольной функции,

Цели обучающихся

Сформировать способности к самостоятельному осуществлению контрольной функции,

Скорректировать изученные способы действия.

Методы деятельности

Самоконтроль,

Наблюдение,

Рефлексия,

Практическая работа,

Тест.

Формы организации

Индивидуальная,

Фронтальная,

Парная.

1. Поиграем?! Заполним таблицу, опираясь на правила известной вам игры «в города». Ведущий в течение 10 секунд называет в соответствии с нормами произношения буквы. Буква, на произношении которой произойдёт ошибка или закончится время, станет начальной для нашей работы.

буква

произношение

имя существительное

имя прилагательное

глагол

2. Расположите в алфавитном порядке названия улиц, на которых проживаете вы и ваши одноклассники. Кто желает поработать на доске?

Выполнение задания.

Настала пора проверить качество усвоения вами материала. Выполните, пожалуйста, предложенный вам тест.

    В какой строчке нарушен алфавитный порядок расположения букв?

    Г Д Ж З Е Ё

    С Т У Ф Х Ц

    К Л М Н О П

    Ч Ш Щ Ъ Ы Ь

    Найдите неверное утверждение.

    Алфавит – расположение букв в определённом, обязательном для всех порядке.

    В русском алфавите 36 букв.

    Звукопись – одно из выразительных средств языка.

    Графика изучает способы обозначения звуков на письме.

    Какая буква названа неверно?

    П – пэ 2) Ф – фэ 3) Щ – ща 4) Т - тэ

    Написание какого слова не расходится с произношением?

    коробка 2) пастбище 3) успех 4) сделать

    В каком ряду фамилии расположены строго в алфавитном порядке?

    Фёдоров, Фетисов, Цыбина, Чебыкин

    Цыбина, Фетисов, Фёдоров, Чебыкин

    Чебыкин, Цыбина, Фетисов, Фёдоров

    Фетисов, Фёдоров, Цыбина, Чебыкин

Проверка. Разбор допущенных ошибок.

Номер задания

1

2

3

4

5

Верный ответ

Подведение итогов урока. Рефлексия.

Цели учителя

Формировать у учащихся способность к самостоятельному осуществлению контрольной функции,

Формировать у учащихся, способности к самостоятельному выявлению и исправлению своих ошибок на основе рефлексии.

Цели обучающихся

Сформировать способности к самостоятельному выявлению и исправлению своих ошибок на основе рефлексии,

Сформировать способности к самостоятельному осуществлению контрольной функции.

Методы деятельности

Рефлексия,

Контроль.

Формы организации

Фронтальная,

Индивидуальная.

Давайте подведём итоги урока.

- Удалось ли реализовать цели и задачи, поставленными нами в начале урока? (Сравниваем с тем, что записано на рабочем стенде).

- Ребята, в жизни вам потребуются знания, полученные на уроке?

- Что называется алфавитом?

- Почему важно знать алфавит?

- Сколько гласных букв в русском языке?

- Сколько согласных букв в русском языке?

- Чего больше в русском языке – букв или звуков? Докажите.

- Чем отличаются ъ и ь от остальных букв?

Ребята, кто сегодня, по вашему мнению, ещё достоин оценки? Обоснуйте своё решение.

Домашнее задание.

& & 50,51

Кто больше? Кто правильнее?

Запишите названия птиц (цветов) в алфавитном порядке.

или

280 с.202

Нарисовать букву, вензель, инициалы (по желанию).

Рефлексия «Пьедестал».

Ребята, предлагаю вам теперь оценить свои знания по материалу сегодняшнего урока.

Расположите свой смайлик на той ступени пьедестала, которая соответствует уровню ваших знаний.

Словесная оценка общих результатов работы.

Спасибо всем за работу, до свидания.

Самоанализ урока.

Урок по теме «Графика – раздел науки о языке. Состав русского алфавита» является первым в разделе «Графика. Орфография».

Перед детским коллективом учащимися и мною были поставлены следующие задачи:

    образовательные

Расширить познавательную сферу обучающихся через знакомство с терминами,

Формировать информационную компетенцию через работу с текстом,

Формировать коммуникативные умения через организацию групповой, парной, фронтальной работы,

Различать звук и букву,

Пользоваться алфавитом в практических целях;

    развивающие

Развивать логическое мышление, память через выполнение тестовых и диагностических задач,

Развивать эмоциональную сферу через активную форму ведения урока, в том числе и ИКТ,

Развивать рефлексивные умения через анализ результатов,

Развивать речь обучающихся как показатель интеллектуального и общего развития ученика через представление собственных достижений, результатов работы групп;

    воспитательные

Воспитывать бережное отношение к родному языку.

Стихотворение, прочитанное в начале урока, позитивно настроило учащихся на восприятие учебного материала.

Для введения в тему был использован комбинированный вид опроса, включающий и индивидуальный, и фронтальный.

Кратковременность организационного момента быстро подготовила класс к восприятию учебного материала, убедила учащихся в актуальности темы занятия.

Сложность информации урока соразмерна с возрастными особенностями пятиклассников и соответствует программе.

Учебные возможности класса требуют дифференцированного подхода в изучении нового материала.

В классе 18 учащихся: 10 мальчиков и 8 девочек. Ребята обучаются с шестилетнего возраста. Семьи, в основном, полные.

Обладают большим объёмом памяти 4 человека, средним – 5, низким – 9. Темп письма высокий у 8 человек, средний – у 7, низкий – у 3.

Лучше развита зрительная память, поэтому на уроке использовалась следующая наглядность: мультимедийная презентация, были использованы иллюстрации учебника, раздаточные материалы.

20 % учащихся наделены художественными способностями. Их развитию способствовало дифференцированное домашнее задание.

Пятиклассники – учащиеся, имеющие кинестетический канал восприятия. Чтобы лучше осознать новый материал, им необходимо что-то делать, мастерить, поэтому была использована игра, потребовавшая опоры не только на ранее изученные знания, но и на новые.

Этот вид работы был использован и потому, что учащиеся имеют разную организацию головного мозга, а ребята с левополушарной и равнополушарной организацией предпочитают письменную работу.

Учитывая особенности класса, мною был выбран интерактивный урок (по Д.Колбу), включающий этапы мотивации, закрепления полученного опыта, изучения нового материала, оценивания и рефлексии.

Говоря об организации учебного процесса, хочется отметить следующее. Класс и оборудование к уроку были готовы. Стимулирующее введение /создание эмоционального и делового настроя, привлечение внимания учащихся/ способствовали самостоятельному определению ребятами темы урока.

Изучение нового материала имело несколько этапов, перед каждым из них давалась установка на выполнение заданий. Каждый этап имел завершённость и взаимосвязь как с предыдущим, так и с последующим. Итог урока был подведён благодаря рациональному использованию времени урока.

Оценивая дидактическую и методическую деятельность, можно сказать, что при изучении нового материала использовалась наглядность. Это побуждало учебную активность учащихся. В ходе всего урока развивались умения делать выводы, анализировать, сравнивать. Постоянно проходило воспроизведение изучаемого материала (шло восприятие визуальное, слуховое, кинестетическое). На уроке звучали монологические ответы учащихся разного качества, так как ребята имеют разный уровень развития.

Анализируя урок, хочется подчеркнуть сочетание словесных, наглядных и практических способов деятельности.

Методы обучения и способы управления деятельностью, выбранные мною, подчинены целям и задачам и соответствуют уровню обученности учащихся. Использовалась разнообразная учебная деятельность: индивидуальная, парная, групповая.

Для снятия статического напряжения и усталости глаз использовались физкультурная минутка и смена видов деятельности.

Во время подведения итогов была оценена деятельность ___ учащихся и класса в целом, дана чёткая инструкция по выполнению домашнего задания, которое было записано и на доске, и в дневниках. Задание дифференцировано. Перегрузку не вызовет.

Рефлексия показала, что задачи урока были решены.

Считаю, что урок представляет собой целостную систему, его цели достигнуты:

Урок был эмоциональным, вызвал интерес к учению;

Темп и ритм урока были оптимальными, действия учеников и учителя завершённые;

Между учителем и учениками был контакт;

Доминировала атмосфера доброжелательности и активного творческого труда;

Оптимально сочетались различные методы и приёмы обучения;

Соблюдался единый орфографический режим;

Обеспечено активное учение каждого школьника.

Фонетика — это раздел науки о языке, в котором изучаются звуки и их чередования, а также ударе-ние, интонация, слогораздел.

Графика — это раздел науки о языке, в котором изучаются начертания букв алфавита и их соотноше-ние со звуками речи.

Современный русский алфавит состоит из 33 букв, 10 из которых предназначены для обозначения гласных звуков и со-ответственно называются гласными. 21 согласная буква служит для обозначения согласных звуков. Кроме того, в современном русском языке есть две буквы, которые никаких звуков не обо-значают : ъ (твёрдый знак), ь (мягкий знак).

Гласные и согласные звуки

Все звуки русского языка делятся на гласные и согласные.

1. Гласные звуки — это звуки, которые образуются при участии голоса. В русском языке их шесть: [а], [э], [и], [о], [у], [ы].

2. Согласные звуки — это звуки, которые образуются при участии голоса и шума или только шума.

а) Согласные звуки делятся на твердые и мягкие . Большинство твердых и мягких согласных образуют пары по твер-дости-мягкости : [б] — [б′], [в] — [в′], [г] — [г′], [д] — [д′], [з] — [з′], [к] — [к′], [л] — [л′], [м] — [м′], [н] — [н′], [п] — [п′], [р] — [р′], [с] — [с′], [т] — [т′], [ф] — [ф′], [х] — [х′] (апостроф справа вверху обозначает мягкость согласного звука). Например, лук — [лук] и люк — [л′ук].

б) У некоторых согласных звуков отсутствуют соот-носительные пары но твердости-мягкости, то есть в языке суще-ствуют непарные твердые согласные [ж], [ш], [ц] (т.е. они всегда только твёрдые) и непарные мягкие согласные [ш ′], [й], [ч] (т.е. они всегда только мягкие).

Примечания:

  • у звуков [й], [ч] не принято обозначать мягкость апострофом, хотя в некоторых учебниках она обозначается;
  • звук [ш ′] обозначается на письме буквой щ;
  • черта сверху обозначает удвоенный (долгий) звук . Например, щека — [ш ′ика], чаща — [чаш ′а], ванна — [ван а], касса — [кас а]. В некоторых учебниках обозначают долгие согласные так: [ван:а] — ванна.

в) Согласные звуки, образованные при участии голоса и шума, называются звонкими (например, [д], [д′], [з], [з′] и др.); если в образовании звуков участвует только шум, то такие звуки называются глухими согласными (например, [т], [т′], [с], [с′] и др.). Большинство звонких и глухих согласных в русском языке образуют пары по звонкости-глухости : [б] — [п], [б′] — [п′], [в] — [ф], [в′] — [ф′], [г] — [к], [г′] — [к′], [д] — [т], [д′] — [т′], [з] — [с], [з′] — [с′], [ж] — [ш]. Ср.: бить — пить, год — кот, жить — шить.

г) Звуки [й], [л], [л′], [м], |м′], [н], [н′], [р], [р′] не образуют соот-носительной пары с глухими согласными, следовательно, они являются непарными звонкими (непарные звонкие согласные еще называются сонорными , это звуки, в образовании которых участвует и голос и шум). И наоборот, глухие согласные, не образующие пары со звонкими, являются непарными глухими . Это звуки [ч], [ц], [х], [х′].

3. В потоке речи звучание одного звука может уподобляться звучанию другого звука. Такое явление называется ассимиляция . Так, в слове жизнь звук [з], стоящий рядом с мягким [н′], тоже смягчается, и мы получаем звук [з′]. Таким образом, произношение слова жизнь записывается так: [жыз′н′]. Сближение звучания возможно также у парных по звонкости-глухости звуков. Так, звонкие согласные в позиции перед глухи-ми и в конце слова по звучанию сближаются с парными глухи-ми. Следовательно, происходит оглушение согласных. Например, лодка — ло[т]ка, сказка — ска[с]ка, воз — во[с]. Возможно и об-ратное явление, когда глухие согласные в позиции перед звон-кими тоже становятся звонкими, то есть озвончаются . Напри-мер, косьба — ко[з′]ба, просьба — про[з′]ба.

Обозначение мягкости согласных на письме

В русском языке мягкость согласных обозначается следую-щими способами:

1. При помощи буквы ь (мягкий знак) в конце слова и в середине между согласными: польза — [пол′за], лось — [лос′] и др.

Примечание. Мягкий знак не обозначает мягкости со-гласных в следующих случаях:

а) если служит для разделения согласных, второй из которых й (йот): листья — лис[т′йа], бе-лье — бе[л′йо];

б) для различения грамматических категорий: рожь (3 скл., ж.р.) — нож (2 скл., м.р.);

в) для различения форм слов (после шипящих): читаешь (2 л., ед.ч.), режь (форма повелительного наклонения), помочь (неопределенная форма глаго-ла), а также наречий: вскачь, навзничь.

2. Посредством букв и, е, ё, ю, я, указывающих на мягкость предшествующего согласного звука и передающих гласные зву-ки [и], [э], [о], [у], [а]: лес — [л′эс], мёд — [м′от], лил — [л′ил], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

3. При помощи последующих мягких согласных: винтик — [в′ин′т′ик], слива — [с′л′ива].

Звуковое значение букв е, ё, ю, я

1. Буквы е, ё, ю, я могут обозначать два звука : [йэ], [йо], [йу], [йа]. Происходит это в следующих случаях:

  • в начале слова: например, ель — [йэ]ль, ёж — [йо]ж, юла — [йу]ла, яма — [йа]ма;
  • после гласного звука: моет — мо[йэ]т, поёт — по[йо]т, дают — да[йу]т, лаять — ла[йа]ть;
  • после разделительных ь,ъ: съем — съ[йэ]м, пьёт — пь[йо]т, льют — ль[йу]т, рьяный — рь[йа]ный.

Кроме того, после разделительного ь два звука будет обозначать буква и : соловьи — соловь[йи].

2. Буквы е, ё, ю, я указывают на мягкость предшеству-ющего согласного в позиции после согласных, парных по твер-дости-мягкости: мех — [м′эх], нёс — [н′ос], люк — [л′ук], мял — [м′ал].

Памятка:

  • Звуки [й], [л], [м], [н], [р] — звонкие (не имеют пары по звонкости-глухости)
  • Звуки [х], [ц], [ч], [ш ′] — глухие (не имеют пары по твер-дости-мягкости)
  • Звуки [ж], [ш], [ц] — всегда твёрдые.
  • Звуки [й], [ч], [ш ′] — всегда мягкие.

Фонетический разбор слова (звуко-буквенный анализ слова) — это анализ слова, который заключается в характеристике слоговой структуры и звукового состава слова ; фонетический разбор слова предполагает элементы графического анализа. Слово для фонетического разбора в школьных учебниках обозначается цифрой 1: например, земля 1 .

При проведении фонетического разбора слова необходимо обязательно произносить слово вслух. Нельзя автоматически переводить буквенную запись в звуковую, это ведет к ошибкам. Нужно помнить, что характеризуются не буквы, а звуки слова.

Порядок фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (по школьной традиции):

1. Запишите данное слово, разделите его на слоги, устно укажите количество слогов.

2. Поставьте ударение в слове.

3. Запишите фонетическую транскрипцию слова (пишем слово буквами в столбик, напротив каждой буквы записываем звук в квадратных скобках).

4. Охарактеризуйте звуки (напротив каждого звука ставим тире и пишем его характеристики, разделяя их запятыми):

  • характеристики гласного звука: указываем, что звук гласный; ударный или без-ударный;
  • характеристики согласного звука: указываем, что звук согласный; твёрдый или мягкий, звонкий или глухой. Можно ещё указать парный или непарный по твер-дости-мягкости, звонкости-глухости.

5. Укажите количество звуков и букв.

Образцы фонетического (звуко-буквенного) разбора слова (базовый уровень)

Земле — зем-лé
з[з′] — согласный, мягкий, звонкий
е[и] — гласный, безударный
м[м] — согласный, твердый, звонкий
л[л′] — согласный, мягкий, звонкий
е[э] — гласный, ударный
__________
5 букв, 5 звуков

Чернеют — чер-нé-ют
ч[ч] — согласный, мягкий, глухой
е[и] — гласный, безударный
р[р] — согласный, твердый, звонкий
н[н′] — согласный, мягкий, звонкий
е[э] — гласный, ударный
ю[й] — согласный, мягкий, звонкий
[у] — гласный, безударный
т[т] — согласный, твердый, глухой.
___________
7 букв, 8 звуков

Содержание статьи

ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ (от греч. orthos "правильный" и grafo "пишу"). Графика – совокупность знаков, используемых в данной системе письма вместе с правилами, устанавливающими соответствие между знаками (графемами) и звуками (фонемами); орфография – это система правил, предписывающих выбор какого-то одного из вариантов написания, предусмотренных графикой данного языка, а также раздел науки о языке, занимающийся нормами правописания Термин «графика» близок по своему значению к термину «письмо» (но несколько отличается по употреблению). С другой стороны, термин «орфография» иногда употребляется в расширительном смысле, включающем графику, например когда говорят о реформах орфографии. В этом же расширительном смысле может использоваться термин «письмо».

Письмо – это способ фиксации языка начертательными знаками в целях общения между людьми в случае невозможности их непосредственного общения. С возникновением письма у языка появились две формы существования – устная речь (звучащая, доступная слуху) и письменная речь (доступная зрению). Невозможно вообразить наш мир без письменности. Газеты, журналы, книги, которые мы читаем; письма, которые пишем, – все это наше письмо и наша жизнь. Трудно представить, что когда-то не было письменности и люди могли общаться только при непосредственном контакте. Если же они оказывались далеко друг от друга, то общение прекращалось. В сказке Р.Киплинга Как было написано первое письмо маленькая девочка (действие происходит в доисторические времена) вдруг поняла, как было бы хорошо, если бы она могла сообщить своей маме, которая была от нее очень далеко, о том, что ее отец сломал копье и ему нужно другое, то самое, что было в их пещере. Все это она пыталась выразить в картинке, нацарапанной на коре. Это было первое письмо, хотя и очень несовершенное: мама совсем не так поняла девочку, и из-за этого вышло много неприятностей.

Именно потребность в общении на расстоянии и привела к возникновению письменности, появление которой значительно расширило круг нашего общения, ведь письмо объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Человек 21 в. может узнать о том, как жили люди в древнем Египте; благодаря находкам берестяных грамот мы познакомились с заботами новгородцев, живших в 11–15 вв. Культурно-историческая роль письма огромна. Без письма людям было чрезвычайно затруднительно передавать свой опыт, свои мысли и чувства другим поколениям, развивать науку, создавать художественную литературу. Появление письменности является важнейшим моментом в истории и культуре любого народа.

Наше письмо, как и все европейские системы письма, – звукобуквенное. Оно называется так потому, что основные его единицы – буквы – соотносятся с единицами звуковой (фонетической) системы языка, а не непосредственно со словами или их значимыми частями (морфемами), как это бывает в иероглифическом письме. Например, слово, обозначающее «солнце», в русском письме передается шестью знаками-буквами, а в китайском – одним иероглифом.

Чтобы понять устройство нашего письма, надо в первую очередь уяснить его отношения с единицами звуковой системы языка. Какие же звуковые единицы передаются буквами в русском письме? Первый ответ, который напрашивается: это звуки. И это предположение подтверждается такими примерами: бал , трон , волны , драка , культура , смерч , верх , туман . Однако другие примеры заставляют поставить этот ответ под сомнение. Как быть со словами бе гу , пля сать, сад , лож ка , сч астье, позд но ? Ведь говорим мы на самом деле би гу , пли сать , сат , лош ка , щ ась тье , поз на . Может быть, буква передает вовсе не звук? Ясно, по крайней мере, что не всегда в русском письме буквой обозначается звук. Разгадку надо искать в звуковой системе русского языка.

Звуковая система русского языка.

Сколько в русском языке звуков? На этот вопрос невозможно ответить точно. Чем лучше слух у человека, тем больше разных оттенков звука он услышит. А если использовать приборы, то ясно, что чем прибор точнее, тем больше разных звуков он обнаружит. Однако совершенно точно можно сказать, сколько в языке основных, самостоятельных звуков, т.е. таких, с помощью которых можно различать слова. Такие звуки-смыслоразличители языковеды называют фонемами.

В русском языке пять гласных фонем (а , о , э , и , у ) и 34 согласных. Как их сосчитали? Очень просто: если есть слова, различающиеся только двумя звуками, то эти звуки – смыслоразличители, фонемы. Например, слова сом и сам различаются только гласными звуками о и а . Это разные фонемы. Слова там и сам различаются согласными фонемами с и т и т.д.

Но в составе слов звуки претерпевают изменения. Что это значит? По сравнению с чем они изменяются? В слове боль под ударением отчетливо произносится звук о . Без ударения в том же корне столь же отчетливо произносится звук а : ба леть . Изменилась фонетическая позиция: ударный слог стал безударным – и вместо одного звука появился другой, вместо о а . И такая мена, такое чередование звуков бывает всегда, какое бы слово мы ни взяли (со ль са лить , сто л ста ла , во л ва ла ). После мягких согласных ударные звуки а , о , э в безударной позиции чередуются с и (пря мо – при мой, мя со – ми сной, лё гкий – ли гко, лё г – ли гла, тё мный – ти мнеть, се мь – си дьмой и т.д.). Из-за такой мены звуков четыре звуковые единицы, различающиеся под ударением (а , о , э , и ), без ударения перестают различаться, совпадают в одном звуке и .

Чередование звуков под влиянием позиции происходит и с согласными. Оно также подчинено строгим фонетическим законам. Например, в конце слова и перед глухими согласными парные звонкие согласные меняются на глухие: лоб ик – лоп , мороз ы – морос ; слов а – слоф , скольз ить – скольс ко, столб ик – столп цы... Под влиянием положения в слове – в позиции перед звуком ц – звук т меняется на ц : от ец – оц цы , а в некоторых позициях – на нуль звука: груст ить – грусно .

Фонетические позиции, в которых звуки перестают различаться, называются слабыми, в отличие от сильных позиций, в которых звуки различаются. Для гласных звуков сильная позиция – под ударением. Слабая же позиция для гласных а , о , э , и – без ударения. Такие разные, непохожие звуки о , а , и . Но мена этих звуков вызвана фонетической позицией, а не необходимостью различать значения, а значит, по своей функции это одна и та же единица – фонема.

Русская графика.

Как же наше письмо передает звуковой состав слов? Какое число букв необходимо и в то же время достаточно для передачи всех тонкостей языка? В каждом языке это число разное. Раньше думали, что идеально, чтобы одному звуку соответствовала одна буква, притом всегда одна и та же буква. Русский языковед Н.Ф.Яковлев доказал, что букв в языке не должно быть больше, чем имеется основных, самостоятельных звуков.

В русском языке, как мы убедились, пять гласных фонем и 34 согласных. Всего звуков-смыслоразличителей 39. А букв в алфавите 33. Чем объясняется эта «недостача»? Оказывается, можно «сэкономить» число букв. Яковлев вычислил формулу построения наиболее экономного в отношении числа букв алфавита. Он показал, что если в языке есть пары согласных, различающихся одним и тем же признаком (например, твердостью – мягкостью), то каждую пару можно обозначать одной и той же буквой, а дополнительный признак передавать с помощью соседней, следующей буквы. На эту мысль его натолкнул русский алфавит. В русском письме парные по твердости-мягкости согласные передаются одной и той же буквой: для [с ] и [с "] – одна буква – с , для [м ] и [м "] – одна буква м и т.д. Всего таких пар, различающихся только твердостью-мягкостью, в русском языке 12. Значит, вместо 24-х букв для передачи этих согласных наше письмо обходится 12-ю буквами.

А как же мы отличаем твердый согласный от мягкого? Почему при чтении не путаем, когда произнести мягкий, а когда твердый? Потому что на твердость-мягкость согласного указывает следующая буква – сосед справа. Такими указателями мягкости-твердости предшествующего согласного служат буквенные пары а я , о ё , у ю , э е , ы и (ср. мал -мял , мол -мёл , лук -люк , сэр -сер , лыс -лис ). А если после согласного нет гласного? Тогда «смягчительную» роль выполняет буква мягкий знак (ь ), который сам по себе не обозначает никакого звука, но передает мягкость предшествующего согласного. Итак, потребовалось на 12 согласных меньше (сэкономили 12 букв), зато пришлось вводить мягкий знак плюс еще пять букв для гласных, чтобы они обозначали не только гласную фонему, но и мягкость предшествующего согласного.

Такой принцип обозначения твердых-мягких согласных условно называют слоговым.

Слоговым принципом обусловлена и передача фонемы j («йот»). Чем отличаются два слова – волки и ёлки – не буквенно, а звуками? Это видно из транскрипции: [волк"и], . Эти слова отличаются звуками-смыслоразличителями (фонемами) в и j . Фонема j имеет свою букву – й , но эта буква используется для передачи j только после гласных в конце слова и перед согласными (лей , лейка ), а перед гласными буква й не употребляется: мы не пишем йаблоко , йужный , йожик и т.п., а пишем яблоко , южный , ёжик ). Таким образом, буквами я , ю , ё , е передаются не только гласные + мягкость предшествующего согласного: «по совместительству» они выполняют еще одну работу – передают сочетания j + а , j +у , j + о , j + э . В этом случае одна буква соответствует сочетанию звуков.

Слоговой принцип – яркая особенность русской графики. Он сложился стихийно, в процессе развития русского языка, и оказался очень удобным. Он не только позволяет обойтись меньшим числом букв, но и экономит бумагу. Ведь если бы не было двойного набора букв для гласных, а мягкость согласных всегда обозначалась бы мягким знаком (например, тьотьа , льубльу – вместо тётя, люблю ), то слова были бы на письме гораздо длиннее.

До сих пор мы говорили об употреблении букв независимо от того, в состав каких слов они входят, когда выбор буквы определяется только окружением передаваемых звуков, звуковым контекстом. Такие правила называются правилами графики в отличие от правил орфографии в узком смысле слова. О них и пойдет речь дальше.

Русская орфография.

Теперь переходим к правилам другого типа, предназначенным для передачи на письме звуков в слабых позициях, т.е. в таких, в которых в одном звуке совпадает две фонемы или больше. Чтобы правильно передать такой звук, нужно прежде всего «освободить» его от влияния позиции, а для этого соотнести его со звуком в сильной позиции (в той же значимой части слова), а затем уже выбрать нужную букву. Именно так мы и поступали в школе, когда проверяли «сомнительные звуки».

Секрет русской орфографии оказывается простым: на письме не передаются изменения звуков, происходящие под влиянием позиции. Звуки в слабых позициях обозначаются так же, как если бы они были в сильной позиции. Это не прихоть, а принцип нашей орфографии. Наша орфография разумна, она отказывается от передачи случайного, обусловленного фонетической позицией.

Оказывается, наша орфография – не нагромождение множества разных правил. Есть одно общее правило, применимое в самых разных на первый взгляд случаях: по одному и тому же правилу пишем буквы о и ш в слове ло вуш ка (и ту и другую букву проверяем по позиции различения звуков: ло вит , ловуш ек ). По тому же правилу пишем букву с на месте звука [з ] в начале слова с бросить (проверка: с орвать ), и букву д для обозначения [ц ] в слове молод ца (проверка: молод ец ), и букву д на месте «пропавшего» по требованию позиции звука в слове позд но (проверка: опозд ать ).

Но проверять – соотносить с сильной позицией – следует не только «потерпевшие» от позиции звуки, но и те звуки слабых позиций, которые по своему звучанию не изменились: нуждается в проверке безударный гласный а в слове тра ва (чтобы не написать букву о ), согласный ф в слове шкаф (чтобы не написать в конце слова букву в ).

Итак, в правилах орфографии выбор буквы для звука в слабой позиции определяется тем, с каким звуком он чередуется в сильной позиции.

А что же это за единица, которую мы передаем буквой? Теперь мы знаем, что звуки, мена которых вызвана фонетической позицией, образуют одну и ту же звуковую единицу – фонему. Ее мы и передаем на письме, каким бы звуком она ни была представлена в слабой позиции. Всегда обозначаем фонему по ее сильной позиции. Поэтому главный принцип нашей орфографии – принцип игнорирования на письме позиционных чередований звуков – называется фонемным, или фонематическим. Это очень удобный принцип. Он действует при написании и гласных и согласных, причем во всех частях слова – не только в корнях, но и в суффиксах и окончаниях. Он обеспечивает единообразную передачу морфем (минимальных значимых единиц языка), и это помогает нам при чтении легко узнавать слова.

Почему же мы все-таки нередко затрудняемся, какую букву написать? Причин несколько. Прежде всего – не всегда в языке есть слово, в котором бы проверяемому звуку соответствовал звук в сильной позиции. Тогда приходится запоминать, какую букву надо писать, например в словах о лень, ка пуста , витя зь , э таж, сес тра, вез де. Кроме того, в нашей орфографии имеются отступления от главного принципа. Например, в корне -рост/раст - под ударением встречается только о , а без ударения мы пишем то букву о (ро сли , водоро сли ), то а : ра стить , выра щенный , произра стать . То же самое с корнем –зор/зар -: пишем за ря , за рница , хотя под ударением о : зо ри , зо рька . А в корне –плав -, наоборот, под ударением пишется только а пла вать , без ударения -о : пловец . Такие написания, противоречащие главному принципу нашей орфографии, называются условными, или традиционными, они, как правило, отражают факты истории русского языка.

Мы рассмотрели основные принципы правил буквенной передачи звукового состава слов. Кроме этих правил, в орфографию в широком смысле этого слова входят правила слитного и дефисного написания, а также правила употребления прописных-строчных букв. Собрание правил употребления знаков препинания называется пунктуацией. У этих правил свои законы и своя сфера действия – не слово, а предложение и текст. Само название – «знаки препинания» – говорит о том, что наше письмо заботится о «запинках» при восприятии и произношении текста. «Запинаясь» при чтении о пунктуационные знаки, наш глаз дает сигнал голосу делать остановки – паузы, выделять интонацией некоторые части предложения. А это помогает и слушающему понимать то, что мы читаем вслух. Пунктуация отделяет и выделяет в тексте определенные синтаксические единицы.

Из истории русской графики и орфографии.

В основе современного русского письма лежит кириллица – азбука, составленная в 863 (этот год считается датой рождения славянской письменности) греческим философом и первым славянским просветителем Кириллом (Константином) для перевода на славянский язык греческих богослужебных книг. Таким образом, история письма на Руси неразрывно связана с историей христианства, тысячелетие которого отмечалось в 1988. В основу кириллицы был положен греческий алфавит в его «парадной» форме (так называемый устав), который был дополнен недостающими буквами – для передачи фонем, отсутствующих в греческом языке; в их числе – буквы

На Русь же книги, написанные на основе кириллицы, попали в конце 10 в., т.е. почти сто пятьдесят лет спустя после первых переводов Кирилла и его брата Мефодия. Эти книги, привезенные из Болгарии, были написаны не на древнерусском, а на старославянском языке, понятном в ту эпоху во всем славянском мире.

Не случайно выдающийся русский и польский языковед И.А.Бодуэн де Куртенэ назвал русское письмо «платьем с чужого плеча». Естественно, что это платье пришлось подгонять, кое-где ушивать.

Некоторые буквы старославянского письма оказались лишними для древнерусского языка. Так, древнерусский язык уже утратил носовые гласные звуки, передаваемые так называемыми юсами – большим и малым , поскольку носовые гласные совпали в произношении со звуками, обозначаемыми на письме буквами у , ю , я , буквы большой и малый юс оказались ненужными, и их постепенно перестали писать. Некоторые же буквы старославянского языка пригодились древнерусскому, хотя со временем изменили свою функцию. Так, буква «ер» (ъ ) на конце слов после твердых согласных передавал очень краткий гласный звук (по звучанию средний между [а] и [ы]). Уже приблизительно с 13 в. этот гласный звук в конце слов перестал произноситься, но буква ъ по традиции продолжала писаться.

По-разному писались и некоторые окончания, например, былъ въ , но пошелъ в поле , стало , но утро . Надо было знать, что пишется , , , но прежде , всуе , крайне .

К каким только ухищрениям не прибегали, чтобы заучить, где писать : запоминали, что после буквы б буква пишется в четырех корнях, после в – в пятнадцати, после д – в трех и т.д. Для лучшего запоминания придумывали рассказы, стишки, состоящие из слов с , например: , и т.п.

Буквы Ижица очень редко употреблялась и в дореволюционном письме. Она писалась, притом очень нестрого, только в некоторых греческих словах: , , ; практически она уже была исключена из русского письма. Были и еще две буквы, обозначавшие звук и : и и i . Первая из этих букв – и – называлась «и восьмеричное», а буква i называлась «и десятеричное». Откуда эти названия? Дело в том, что тысячу лет назад, заимствуя греческий алфавит, наши предки заимствовали и свойственное греческому письму обозначение чисел буквами: буква а обозначала 1, буква в – 2, г – 3, д –4 и т.д. (Буква в соответствует 2-й букве греческого алфавита b «бета», которая в средние века произносилась как «в»; буквы, соответствующей б , в греческом алфавите не было, она была «придумана» для старославянского языка и потому не имела цифрового значения.) Итак, буква и обозначала число 8, i – число 10 (отсюда и их названия), но никаких отличий в звучании между этими двумя буквами не было. Буква i писалась перед гласными и перед й (например правописанiе, , iюль , бiологъ , влiянiе, прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя, библiотека, ближнiй ); во всех остальных случаях надо было писать и , Кроме того, различие и i использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия, ср.: мiръ в значении «вселенная» и миръ в значении «отсутствие войны». Поэтому название романа Л.Н.Толстого писалось Война и миръ , а поэмы В.В.Маяковского – Война и мiръ .

Ф (ферт) и (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву: ,

Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Федорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания.

Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твердого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ , мужъ , камышъ ; контръ -адмиралъ ), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики , но добрыя девочки и добрыя дети ); от написания в окончаниях прилагательных -аго/-яго (вместо добраго , третьяго предлагалось писать доброго, третьего ); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении.

Но работа комиссии натолкнулась на ожесточенное сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против нее. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, зачастую просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространенное заблуждение.

Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф.Фортунатов и А.А.Шахматов – руководители реформы, понимая, что после такого ожесточенного сопротивления и травли проект не будет утвержден и в то же время не желая идти на компромисс, т.е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И все же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались.

Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный ), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш ). Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточенной травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 Министерство народного образования Временного правительства издает циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточенное сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф.Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917.

После реформы.

Дальнейшая история русского письма в 20 в. – это история попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1930-е годы неотложной задачей становится разработка общеобязательного свода правил русского правописания. В печати царит разнобой: у каждого издательства свои правила, своя орфография. Вот несколько примеров из печати до принятия правил 1956: на-чеку и начеку, в роде этого и вроде этого , под ряд и подряд, доисторический и до-исторический и, безустали и без устали, после-завтра и послезавтра, чорт и чёрт, решотка и решётка и т.д. Было подготовлено 11 проектов свода, прежде чем в 1956 был принят окончательный вариант – Правила русской орфографии и пунктуации , действующие до настоящего времени.

Однако уже через семь лет после выхода Правил , в 1963 создается Орфографическая комиссия, перед которой снова ставится задача упорядочения русской орфографии. Дело в том, что в 1956 была проведена лишь частичная регламентация русского правописания, и в орфографии все еще оставалась масса исключений, трудно объяснимых и нелогичных правил. В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В.В.Виноградов (председатель), Р.И.Аванесов, А.А.Реформатский, С.И.Ожегов, М.В.Панов, а также методисты, психологи, учителя школ, специалисты вузов, писатели (например, К.И.Чуковский). Комиссия исходила из того, что русское письмо не нуждается в революционном преобразовании, надо лишь избавить его от всего противоречивого, двойственного, устарелого, без нужды отягощающего память пишущего. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.

Как и в проекте начала века, вместо неоправданно трудного правила написания о /ё под ударением после шипящих (пишем шёлк , но шорох , чёрт , но чокаться ) было предложено простое и ясное правило: после всех шипящих под ударением писать о , без ударения – е : жолудь , но желудей , шолк , но шелковистый . Именно такое правило действует сейчас относительно написания о /е после буквы ц . Предлагалось также (как и в предыдущих проектах) писать мышь , рожь, помнишь, ешьте, печь, стричься, настежь без мягкого знака. Во всех этих случаях мягкий знак лишний – он не указывает на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущего (прежде всего для обучающегося письму) было бы и предложенное комиссией последовательное написание после ц буквы и : цирк , циган , лисицин , птенци .

Но и этот проект не был реализован, причем, как и в начале 20 в., изменения приветствовали преподаватели русского языка, но общество в целом проект не поддержало и очень эмоционально выражало свой протест в письмах и статьях. Кто-то написал, что он отказывается есть огурцы , написанные через и , как в свое время – в начале 20 в. – не хотели есть хлеб , написанный не через ять: он, мол, не такой душистый и вкусный. Особенно резкой была реакция писателей – людей, для которых графика слова, его начертание имеет самостоятельную эстетическую ценность.

20 в. закончился, как и начинался, работой Орфографической комиссии, задача которой – рассмотрение и утверждение проекта новой редакции свода правил русского правописания, подготовленного в Институте русского языка им. В.В.Виноградова Российской Академии наук. Перед авторами проекта на этот раз ставилась задача учесть изменения, происшедшие в языке: правила, утвержденные в 1956, готовились еще в 1930-е годы и, естественно, нуждались в уточнении и пополнении. В первую очередь важно было исправить регулярно нарушаемые орфографической практикой правила. Такая ситуация неподчинения правилам сложилась, например, в слитном-дефисном написании сложных прилагательных. Таким образом, на повестке дня – не реформа письма, и тем более не реформа языка, как опасаются противники любых изменений в орфографии, а лишь редактирование и упорядочение действующих правил.

Литература:

Бодуэн де Куртенэ И.А. Об отношении русского письма к русскому языку . СПб, 1912
Панов М.В. И все-таки она хорошая. Рассказ о русской орфографии, ее достоинствах и недостатках . М., 1964
Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (ХVIII–XX вв. ). М., 1965
Кузьмина С.М. Теория русской орфографии. Орфография в ее отношении к фонетике и фонологии . М., 1981
Панов М.В. Занимательная орфография . М., 1984
Иванова В.Ф. Современная русская орфография . М., 1991